سطر 8: |
سطر 8: |
| | | |
| I gave birth to life. | | I gave birth to life. |
| + | |
| It went out of my entrails | | It went out of my entrails |
| + | |
| and asks for the sacrifice of my life | | and asks for the sacrifice of my life |
| + | |
| as does an Aztec deity. | | as does an Aztec deity. |
| + | |
| I lean over a little puppet, | | I lean over a little puppet, |
| + | |
| we look at each other | | we look at each other |
| + | |
| with four eyes. | | with four eyes. |
| + | |
| | | |
| "You are not going to defeat me," I say. | | "You are not going to defeat me," I say. |
| + | |
| "I won't be an egg which you would crack | | "I won't be an egg which you would crack |
| + | |
| in a hurry for the world, | | in a hurry for the world, |
| + | |
| a footbridge that you would take on the way to your life. | | a footbridge that you would take on the way to your life. |
| + | |
| I will defend myself." | | I will defend myself." |
| + | |
| | | |
| I lean over a little puppet, | | I lean over a little puppet, |
| + | |
| I notice | | I notice |
| + | |
| a tiny movement of a tiny finger | | a tiny movement of a tiny finger |
| + | |
| which a little while ago was still in me, | | which a little while ago was still in me, |
| + | |
| in which, under a thin skin, | | in which, under a thin skin, |
| + | |
| my own blood flows. | | my own blood flows. |
| + | |
| And suddenly I am flooded | | And suddenly I am flooded |
| + | |
| by a high, luminous wave | | by a high, luminous wave |
| + | |
| of humility. | | of humility. |
− | Powerless, I drown.<ref>الترجمة الإنجليزية للقصيدة كاملة. تاريخ الاسترجاع 8 يوليو 2018، [http://www.ronnowpoetry.com/contents/swir/Maternity.html مسار الاسترجاع]. </ref> | + | |
| + | Powerless, I drown.<ref>الترجمة الإنجليزية للقصيدة كاملة. تاريخ الاسترجاع 8 يوليو 2018، [http://www.ronnowpoetry.com/contents/swir/Maternity.html مسار الاسترجاع]. </ref> |
| | | |
| ==الترجمة العربية== | | ==الترجمة العربية== |
| قامت المترجمة إيمان مرسال بنشر مقطع من القصيدة مترجم إلى العربية مرفقًا بمقالها "[[وثيقة:عن الأمومة والعنف|عن الأمومة والعنف]]". | | قامت المترجمة إيمان مرسال بنشر مقطع من القصيدة مترجم إلى العربية مرفقًا بمقالها "[[وثيقة:عن الأمومة والعنف|عن الأمومة والعنف]]". |