تغييرات

اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث
ط
تحرير وتنسيق
سطر 255: سطر 255:     
غلوريا
 
غلوريا
 +
 +
 +
== ملاحظات ==
 +
* قصيدة شيري موراغا، “إنه الفقر،” من كتاب الحنين في سنوات الحرب، وهو كتاب شعري لم ينشر. [نشر كتاب موراغا في وقت لاحق بعنوان “الشوق في سنوات الحرب”: Lo que nunca pase por sus labios (بوسطن: الجنوب، 1983).
 +
* أليس ووكر، “ما لن ينشره الناشر الأبيض”، أخسر نفسي عندما أضحك – زورا نيل هيرستون (نيويورك: الصحافة النسوية، 1979)، 169.
 +
* موراغا، “إنه الفقر”. “It’s the Poverty.”
 +
* نعومي ليتلبير، ظلمة القمر (بورتلاند: أوليف برس، 1977)، 36.
 +
* مقال شيري موراغا، انظر “La Ghiera” [ هذا الجسر يدعى ظهري].
 +
* نيللي ونغ، “تدفقات من ظلام الوحوش والشياطين: ملاحظات حول الكتابة،” كتيب النساء الراديكاليات (سان فرانسيسكو، 1979).
 +
* أليس ووكر، “في البحث عن حديقتنا الأم: إبداع النساء السوداوات في الجنوب،” [مجلة. مايو 1974، 60].
 +
* رسالة من كاثي كيندال، 10 مارس 1980، بشأن ورشة كُتابٍ تقدمها أودري لورد، أدريان ريتش، وميريديل لي سويور.
 +
* نيلي وونغ، “تدفقات ظلام الوحوش والشياطين”. هذه القصيدة التي لم تنشر من قبل، كتبت في عام 1977. تحوي واحدة من أول تعابير أنزالديوا من نظريتها حول العالم الأعسر ( el mundo surdo)، وهي نظرية واصلت تطويرها طوال حياتها المهنية في أعمال مثل [هذا الجسر يدعى ظهري] ” لا بريتا “، و” الآن دعونا ننتقل _ .. طريق المعرفة … الفعل الداخلي، الفعل العام” بالنسبة لأنزالديوا العالم الأعسر يمثل رؤية لبناء مجتمع يتمكن فيه الناس من مختلف الخلفيات بتنوع احتياجاتهم واهتماماتهم من التعايش والعمل معًا لإحداث تغيير ثوري. EI mundo zurdo يقدم منهجية الاختلاف العلائقي والمجتمعات المفروضة على أساس القواسم المشتركة بدلًا من التشابه.
 +
    
== مصادر ==
 
== مصادر ==
305

تعديل

قائمة التصفح