تغييرات

اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث
محضر الجلسة الثانية بتاريخ 21/1
سطر 3: سطر 3:  
* '''المشاركات''': [[مستخدم:El-Womb | خلود]]، [[مستخدم:فرح | فرح]]، [[مستخدم:QLailaS | ليلى]]، [[مستخدم:سماح جعفر | سماح]]، [[مستخدمة:ayahesham | آية]].  
 
* '''المشاركات''': [[مستخدم:El-Womb | خلود]]، [[مستخدم:فرح | فرح]]، [[مستخدم:QLailaS | ليلى]]، [[مستخدم:سماح جعفر | سماح]]، [[مستخدمة:ayahesham | آية]].  
   −
== الجزء الأول: جلسة نقاش ==
+
'''الجزء الأول: جلسة نقاش'''
 +
 
 
1. اقتراح أن تكون اللقاءات الأسبوعية لقاءات مناقشات وليست لقاءات إدخال محتوى.  
 
1. اقتراح أن تكون اللقاءات الأسبوعية لقاءات مناقشات وليست لقاءات إدخال محتوى.  
 
*  لقاء للقراءات (تنسقه ليلى) ويتم تقسيم القراءات على الأفراد في حالة القراءات الطويلة على أن تتولى شخص أو إثنين قراءة واحدة وتقدمها للمجموعة وتكتب محتواها.   
 
*  لقاء للقراءات (تنسقه ليلى) ويتم تقسيم القراءات على الأفراد في حالة القراءات الطويلة على أن تتولى شخص أو إثنين قراءة واحدة وتقدمها للمجموعة وتكتب محتواها.   
سطر 14: سطر 15:  
3. اقتراح بعمل Newsletter شهرية لويكي الجندر تتضمن ترويسة صغيرة عن الويكي ومشاركة بأحدث ما تم إنجازه من مواضيع خلال الشهر.
 
3. اقتراح بعمل Newsletter شهرية لويكي الجندر تتضمن ترويسة صغيرة عن الويكي ومشاركة بأحدث ما تم إنجازه من مواضيع خلال الشهر.
   −
== الجزء الثاني: مشاهدة فيلم ==
+
 
 +
'''الجزء الثاني: مشاهدة فيلم'''
 +
 
 
مشاهدة فيلم [[جسد غريب]] في سينما زاوية في وسط البلد.
 
مشاهدة فيلم [[جسد غريب]] في سينما زاوية في وسط البلد.
    
= الجلسة الثانية =
 
= الجلسة الثانية =
 
* '''بتاريخ''' : 21-01-2018
 
* '''بتاريخ''' : 21-01-2018
 +
* '''المشاركات''' : [[مستخدم:FatimaWahaidy | فاطمة]]، [[مستخدم:QLailaS | ليلى]]،  [[مستخدمة:ayahesham | آية]]، [[مستخدم:El-Womb | خلود]]، [[مستخدم:فرح | فرح]]، رضوى، [[مستخدم:مروه محمود | مروة]]، [[مستخدم:سارة قدري | سارة قدري]]
 +
 +
'''جلسة نقاش قراءات'''
 +
 +
ناقشت الويكييات [[مشروع:قراءات فريق ويكي الجندر 2018 | القراءات]] التي اقترحتها [[مستخدم:QLailaS | ليلى]] عن [[الترجمة النسوية]]، وقدمّت رضوى وفرح وسارة تلخيصًا لأبرز أفكار المقالات، وجاء فيها:
 +
* أهمية السياقات والرجوع لأصل النص ومعرفة متى كُتب.
 +
* أساليب مقاومة [[ذكورية اللغة | اللغة الذكورية]]: السخرية، اللعب بالحروف والكلمات
 +
* انعكاس اختلاف طبيعة اللغات من حيث التأنيث والتذكير في الترجمة.
 +
* اعتماد الترجمة النسوية على حركة مابعد البنيوية.
 +
* صعوبة إيجاد ضمير محايد [[جندر | جندريًا]]، للأشخاص الغير مناصاعات/ين للنوع الاجتماعي، في اللغة العربية، مثل They أو It في اللغة الإنجليزية.
 +
* اختلاف معاني مصطلحات [[هوية جندرية | الهويات الجندرية]] من وقت لأخر وإعادة استخدام المصطلحات التي تعتبر "مسيئة" (مثل [[كوير]] و[[خول]] وكُس).
 +
* استراتيجيات الترجمة النسوية:
 +
#وعي المترجمة بدورها السياسي، فالترجمة ليست فقط إعادة إنتاج نص معين، بل عمل فعّال قائم على قررات واعية.
 +
#الاستبدال والتغذية: تبديل الكلمات (مثل في مثال رفع التنورة في مقالة [[لويز فون فلوتو]])
 +
#مقدمة وهوامش: شرح حذف كلمات معينة، أصل الكلمة ولماذا كانت صعبة في ترجمتها، حكي موقفه/ا من النص بوجه عام أو استخدام  نص معين.
 +
#اختطاف النص
 +
 +
* مقال [[هالة كمال]] في مقدمة كتابها [[النقد الأدبي النسوي (كتاب) | النقد الأدبي النسوي]] عن [[مصدر:الترجمة النسوية | الترجمة النسوية]] هي مثال عملي على فحواه. 
 +
 +
= الجلسة الثالثة =
 +
* '''بتاريخ''': 28-01-2018
 
* '''المشاركات''' :
 
* '''المشاركات''' :
7٬902

تعديل

قائمة التصفح