تغييرات

اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث
تحرير وتنسيق
سطر 24: سطر 24:  
}}
 
}}
   −
'''بيت الدمية''' (بالنروجية: Et dukkehjem) مسرحية من ثلاثة فصول للكاتب المسرحي النرويجي [[ويكيبيديا:هنريك إبسن|هنرك إبسن]] (1828 – 1906)، نشرت سنة 1879. يناقش إبسن في مسرحيته قضية [[أدوار النوع الاجتماعي]] التقليدية و[[صورة نمطية جندرية | الصورة النمطية الجندرية]] لكل من الرجل والمرأة داخل وخارج مؤسسة الزواج في القرن التاسع عشر. وتعتبر المسرحية من أوائل الأعمال الأدبية التي تحدّت هذه الصور والأدوار الجندرية صراحة، ومن هنا أثارت جدلاً واسعًا بعد عرضها ونشرها، وذاع صيتها خارج نطاق المجال المسرحي، فوصل إلى الجرائد والنطاق المجتمعي.
+
'''بيت الدمية''' (بالنرويجية: Et dukkehjem) مسرحية من ثلاثة فصول للكاتب المسرحي النرويجي [[ويكيبيديا:هنريك إبسن|هنرك إبسن]] (1828 – 1906)، نُشرت سنة 1879. يُناقش إبسن في مسرحيته قضية [[أدوار النوع الاجتماعي]] التقليدية و[[صورة نمطية جندرية | الصورة النمطية الجندرية]] لكل من الرجل والمرأة داخل وخارج مؤسسة الزواج في القرن التاسع عشر. وتُعتبر المسرحية من أوائل الأعمال الأدبية التي تحدّت هذه الصور والأدوار الجندرية صراحة، ومن هنا أثارت جدلاً واسعًا بعد عرضها ونشرها، وذاع صيتها خارج نطاق المجال المسرحي، فوصل إلى الجرائد والنطاق المجتمعي.
   −
== شخصيات المسرحية ==  
+
== '''شخصيات المسرحية''' ==  
 
; نورا هيلمر : زوجة تورفالد، وأم لثلاثة أطفال، تعيش الحياة "المتوقعة" لأي امرأة "مثالية" خلال القرن التاسع عشر، لكنها تثور وتترك بيتها في نهاية المسرحية.  
 
; نورا هيلمر : زوجة تورفالد، وأم لثلاثة أطفال، تعيش الحياة "المتوقعة" لأي امرأة "مثالية" خلال القرن التاسع عشر، لكنها تثور وتترك بيتها في نهاية المسرحية.  
 
; تورفالد هيلمر : زوج نورا، ويعمل مديرًا لأحد البنوك.  
 
; تورفالد هيلمر : زوج نورا، ويعمل مديرًا لأحد البنوك.  
سطر 33: سطر 33:  
; نيلز كروجشتاد : عامل في بنك تورفالد، أب وحيد يظهر في النهاية أنه يحب كريستين.  
 
; نيلز كروجشتاد : عامل في بنك تورفالد، أب وحيد يظهر في النهاية أنه يحب كريستين.  
 
; آن ماري : المربية السابقة لنورا وهي طفلة، والتي تهتم بأولاد نورا حاليًا.  
 
; آن ماري : المربية السابقة لنورا وهي طفلة، والتي تهتم بأولاد نورا حاليًا.  
; هيلين : الخادمة.
+
; هيلين : خادمة.
; الحمال : أوصل شجرة عيد الميلاد لبيت نورا في بداية المسرحية.
+
; الحمّال : أوصل شجرة عيد الميلاد لبيت نورا في بداية المسرحية.
   −
== نبذة عن قصة المسرحية ==
+
== '''نبذة عن قصة المسرحية''' ==
القصة عن "نورا" التي اقترضت مبلغًا كبيرًا من المال عندما مرض زوجها مرضًا خطيرًا. لم تخبر نورا زوجها بحقيقة الديون التي اقترضتها أبدًا، ومنذ وقتها وهي تسدد هذا المال عن طريق توفيرها من مال المنزل والعمل ليلاً بالسر. يعامل تورفالد نورا على أنها "دميته"، ولا يستطيع أن يرى سوى نورا التي تتصرف بطفولية وتهور. عند توليه منصب مدير البنك، قام تورفالد بتسريح أحد العمال الذي زوّر إمضاءه على إحدى الوثائق فيما مضى. هذا الرجل، نيلز كروجشتاد، هو الرجل الذي اقترضت نورا منه المال عند مرض زوجها. واتضح بعدها أن نورا هي من قامت بتزوير الإمضاء لكي تستطيع الحصول على المال. هدد كروجشتاد نورا بفضح أمرها اذا لم تقنع زوجها بالعدول عن قرار طرده من العمل. تبدأ نورا حينها محاولات عديدة في سبيل التأثير على زوجها وإقناعه، لكنه لم يأخذها أبدًا على محمل الجد، وظل متمسكًا بنظرته لها على أنها طفلة لا تعرف قيمة العمل والمال، وهنا تبدأ نورا التساؤل حول كل ما قامت به من تضحيات، وهل لن تعني تلك التضحيات شيئًا لزوجها؟ وماذا سيكون رد فعله عند معرفته الحقيقة؟  
+
القصة عن "نورا" التي اقترضت مبلغًا كبيرًا من المال عندما مرض زوجها مرضًا خطيرًا. لم تُخبر زوجها بحقيقة الديون التي اقترضتها أبدًا، ومنذ وقتها تُسدد هذا المال عن طريق توفيرها من مال المنزل والعمل ليلاً بالسر. يٌعامل تورفالد نورا على أنها "دميته"، ولا يستطيع أن يرى سوى نورا التي تتصرف بطفولية وتهور. عند توليه منصب مدير البنك، قام تورفالد بتسريح أحد العمال الذي زوّر إمضاءه على إحدى الوثائق فيما مضى. هذا الرجل، نيلز كروجشتاد، هو الرجل الذي اقترضت نورا منه المال عند مرض زوجها. واتضح بعدها أن نورا هي من قامت بتزوير الإمضاء لكي تستطيع الحصول على المال. هدد كروجشتاد نورا بفضح أمرها اذا لم تقنع زوجها بالعدول عن قرار طرده من العمل. تبدأ نورا حينها محاولات عديدة في سبيل التأثير على زوجها وإقناعه، لكنه لم يأخذها أبدًا على محمل الجد، وظل متمسكًا بنظرته لها على أنها طفلة لا تعرف قيمة العمل والمال، وهنا تبدأ نورا التساؤل حول كل ما قامت به من تضحيات، وهل لن تعني تلك التضحيات شيئًا لزوجها؟ وماذا سيكون رد فعله عند معرفته الحقيقة؟  
   −
== نسخة برگمن ==
+
== '''نسخة برگمن''' ==
سنة 1989 أخرج المخرج المسرحي السويدي إنگمَر برگمَن مسرحية بناء على معالجة مختصرة من المسرحية صارت لاحقا تعرف بالعنوان "نورا" أغفل منها شخصيات الخدم و الأطفال و مركّزا على الصراع ما بين نورا و تروفالد، فكانت الرأي السائد فيها أنها تقلل من الجوانب النسوية في الأصل الذي كتبه إبسن، و كتبت صحيفة تايمز عن عرضها الأوّل في نيويورك أنها تزيد من حدة الجانب الميلودرامي في القصة<ref>Goodman, Walter (24 February 1988). "[https://www.nytimes.com/1988/02/24/theater/stage-bergman-version-of-ibsen-s-doll-s-house.html Stage: Bergman Version Of Ibsen's 'Doll's House']". The New York Times. ISSN [https://www.worldcat.org/issn/0362-4331 0362-4331]. Retrieved 3 April 2017.</ref>، و كتبت عنها صحيفة لو أنجلس تايمز أنها "تفوق مسرحية بيت الدمية في بعض الجوانب لكنها أضعف منها في جوانب أخرى"<ref>Shirley, Don (26 May 1998). "[http://articles.latimes.com/1998/may/26/entertainment/ca-53435 Bergman Adaptation Restructures 'A Doll's House']". Los Angeles Times. ISSN [https://www.worldcat.org/issn/0458-3035 0458-3035]. Retrieved 3 April 2017.</ref>.
+
سنة 1989 أخرج المخرج المسرحي السويدي إنگمَر برگمَن مسرحية بناء على معالجة مختصرة من المسرحية صارت لاحقًا تُعرف بالعنوان "نورا" أغفل منها شخصيات الخدم و الأطفال و ركّز على الصراع ما بين نورا و تروفالد، فكان الرأي السائد فيها أنها تُقلل من الجوانب النسوية في الأصل الذي كتبه إبسن، و كتبت صحيفة تايمز عن عرضها الأوّل في نيويورك أنها تزيد من حدة الجانب الميلودرامي في القصة<ref>Goodman, Walter (24 February 1988). "[https://www.nytimes.com/1988/02/24/theater/stage-bergman-version-of-ibsen-s-doll-s-house.html Stage: Bergman Version Of Ibsen's 'Doll's House']". The New York Times. ISSN [https://www.worldcat.org/issn/0362-4331 0362-4331]. Retrieved 3 April 2017.</ref>، و كتبت عنها صحيفة لو أنجلس تايمز أنها "تفوق مسرحية بيت الدمية في بعض الجوانب لكنها أضعف منها في جوانب أخرى"<ref>Shirley, Don (26 May 1998). "[http://articles.latimes.com/1998/may/26/entertainment/ca-53435 Bergman Adaptation Restructures 'A Doll's House']". Los Angeles Times. ISSN [https://www.worldcat.org/issn/0458-3035 0458-3035]. Retrieved 3 April 2017.</ref>.
   −
== الترجمة العربية للمسرحية ==  
+
== '''الترجمة العربية للمسرحية''' ==  
 
حتى الآن هناك ثلاث ترجمات عربية منشورة للمسرحية وهي:
 
حتى الآن هناك ثلاث ترجمات عربية منشورة للمسرحية وهي:
 
* ترجمة "محمود عزت موسى"، "مكتبة الأسرة" ضمن سلسلة "روائع الأدب العالمي"، 2004.  
 
* ترجمة "محمود عزت موسى"، "مكتبة الأسرة" ضمن سلسلة "روائع الأدب العالمي"، 2004.  
سطر 48: سطر 48:  
* ومؤخرًا، ترجمتها "زينب مبارك" وقدمها "كمال الدين عيد"، "الهيئة العامة لقصور الثقافة"، سلسلة "آفاق عالمية"، 2013.  
 
* ومؤخرًا، ترجمتها "زينب مبارك" وقدمها "كمال الدين عيد"، "الهيئة العامة لقصور الثقافة"، سلسلة "آفاق عالمية"، 2013.  
   −
== {{أمر مجندر|طالع}} كذلك ==  
+
== {{أمر مجندر|طالع}} ==  
 
* [[:ملف:مسرحية بيت الدمية.pdf | نسخة إلكترونية pdf]] من المسرحية، ترجمة كامل يوسف.
 
* [[:ملف:مسرحية بيت الدمية.pdf | نسخة إلكترونية pdf]] من المسرحية، ترجمة كامل يوسف.
    
== مراجع ==  
 
== مراجع ==  
 
* [[Wikipedia:A Doll's House | الصفحة الإنجليزية لمسرحية بيت الدمية]] في ويكيبيديا.  
 
* [[Wikipedia:A Doll's House | الصفحة الإنجليزية لمسرحية بيت الدمية]] في ويكيبيديا.  
* [https://www.cliffsnotes.com/literature/d/a-dolls-house/play-summary A Doll's House - Plot Summary ]
+
* [https://www.cliffsnotes.com/literature/d/a-dolls-house/play-summary A Doll's House - Plot Summary]
 +
<references />
2٬800

تعديل

قائمة التصفح