مشروع:إرشادات أسلوبية ونحوية
اذهب إلى التنقل
اذهب إلى البحث
إرشادات عامة
- لا داعي لوضع ضمير بعد المبتدأ في حال كون الخبر واقعا بعده مباشرة بلا فاصل مما يستدعي الإشارة إلى المبتدأ لتنبيه القارئ. مثلا:
"مؤسسة صحافيون بلا حدود هي مؤسسة دولية غير حكومية غير هادفة للربح […]"
- تعداد العناصر في النثر العربي يحدث بالعطف بالواو، و إذا كانت العناصر أشباه جمل و خُشي من اللبس بسبب استطالة النص وُضِعَت فاصلات مع واوات العطف. أما أسلوب الفصل بين عناصر القائمة بالفاصلات وحدها ما عدا الأخير بالواو فمستعار من لغات أجنبية و يسبب لبسًا للقارئ و قد يُغيّر المعنى.
- تعدد النعوت لا يلزم معه وضع واوات عطف، بل تدرج النعوت تباعًا ابتداء بالأكثر التصاقًا بالمنعوت ثم الأبعد. مثل: ليلة مقمرة صافية جميلة
- الفاصلة في العربية توضع بعد تمام خبر الجملة، أو حول أشباه العبارات الاعتراضية، لكنها لا توضع بعد الظروف و لا حروف الوصل مثل "لكن"، و عموما الأساليب المتأثرة بالإنجليزية التي تكثر من الفاصلات في متن العبارة تكون غير واضحة في المنطق العربي و تتطلب إعادة صياغة.
أحرف الجر المقطعة و أل المقطوعة
يجب اجتناب وضع أحرف الجر مفصولة عمّا بعدها و كذلك أل التعريف. يمكن دوما تجنّب ذلك بتغيير الصياغة، كما في الأمثلة التالية المأخوذة كلّها من نصوص موجودة:
سيءّ | جيّد | ملاحظة |
---|---|---|
الذي يعرف ب"متلازمة عوز المناعة البشري" | الذي يعرف "بمتلازمة عوز المناعة البشري" | إدخال الحرف في التنصيص طبيعي. كما أنّ التنصيص هنا زائد فعليًّا. |
تلطّف سلطوية المجتمع بتغليفه بـ«أنوثتها» | تلطّف سلطوية المجتمع بتغليفه بأنوثتها | يمكن إدخال الباء في التنصيص، و إن كان الغرض من التنصيص إبراز الكلمة أو الإحالة إلى دلالة اصطلاحية تتعدّى المعنى اللغوي المباشر، فالأصلح هنا في عصر الوب استعمال تنسيق بصري ما غير التنصيص لعمل ذلك، مثل تغميق النص أو وضع خط تحت الكلمة، إلخ. التنصيص يعني الاقتباس حرفيا عن مصدر. |
النساء كـ"طبقة مسحوقة" | النساء كطبقة مسحوقة | الكلمات العربية لا تتغيّر دلالاتها بوصلها بحرف، بما في ذلك المصطلحات |
بهؤلاء الفنانات كـ خديجة رياض | هؤلاء الفنانات كخديجة رياض | لا غضاضة في وصل أسماء الأعلام بالأحرف |
أنّ مكانها الأصليّ هو البيت كـ أم وزوجة | أنّ مكانها الأصليّ هو البيت أمًّا وزوجة أو أنّ مكانها الأصليّ هو البيت كأم وزوجة (صياغة أضعف لكن شائعة) |
الفصل هنا غير مبرر على الإطلاق |
مجلات أسبوعية كـ «بريفي» و«ستوري» | مجلات أسبوعية مثل "بريفي" و :ستوري" | إن كان وصل الأحرف بالأسماء الأعجمية غير الشائعة يُخشى بسببه الالتباس على القارئ غير العالم بأصل الاسم الأجنبي، فيمكن تجنّب ذلك باستعمال كلمة "مثل" بدل كاف التشبيه. |
فلم ل عبدالحميد الترزي | فلم لعبد الحميد الترزي | هل السبب في شيوع ذلك نرجسية مخرجي السينما الذين يأنفون من وصل أي شيء حتى حرف اللام! |
الحالات ال42 المذكورة في التقرير | الحالات 42 المذكورة في التقرير | لا مجال لسبق الأعداد المكتوبة بالأرقام بأل التعريف. |
تقرير الBBC عن الحادثة | تقرير BBC عن الحادثة | الكلمات بالأحرف الأجنبية لا داعي بتاتا لسبقها بأل التعريف. |